Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

собраться в кучу

  • 1 собраться

    216 (прош. вр. собралось и собралось, собрались и собрались) Г сов.несов.
    собираться 1. kogunema, korjuma; \собраться вместе kokku kogunema, \собраться в кучу parve v kobarasse kogunema, kobarduma, \собраться на совещание nõupidamiseks kokku tulema, \собраться в кружок sõõri v ringi võtma, \собраться в комок kerra tõmbuma, все участники собрались kõik osalejad v osavõtjad on koos v kohal, собралась гроза äike oli v on puhkemas, тучи чобрались (1) pilved ajasid üles, (2) над кем ülek. äikesepilved kogunesid kelle pea kohale;
    2. end teele v valmis seadma v sättima; \собраться в дорогу end teele sättima, \собраться в далёкий путь kaugeks teekonnaks valmistuma, end kaugele teele asutama, \собраться на охоту jahileminekuks valmistuma, \собраться в гости end külla v küllaminekule asutama, \собраться идти minekul olema, она немедленно собралась ta seadis end otsemaid minekuvalmis;
    3. с инф. otsustama; kavatsema; \собраться жениться abielluda otsustama, \собраться уехать ära sõita v ärasõitu kavatsema;
    4. с чем koguma (ka ülek.), kokku võtma, keskenduma; \собраться с деньгами raha kokku saama, \собраться для прыжка hüppeks valmistuma v keskenduma; ‚
    \собраться с мыслями mõtteid koguma, mõistust kokku võtma;
    \собраться с силами (1) jõudu kokku võtma, (2) end kokku võtma;
    \собраться v
    собираться с духом ennast koguma, südant rindu võtma, julgust kokku võtma

    Русско-эстонский новый словарь > собраться

  • 2 сгрудиться

    (собраться в кучу) мэрбукэ̄-мӣ, удура̄-мӣ, мурбукэхин-мӣ диал., чипчив-мӣ диал., дагалтама ил-мӣ диал., дагалтама тэгэт-мӣ диал.

    Русско-эвенкийский словарь > сгрудиться

  • 3 набежать

    набежа́ть
    1. (натолкнуться) kurepuŝiĝi al (или kontraŭ);
    2. (о туче) (rapide) kovri ĉielon;
    3. (о волне) bordon kurbati;
    4. (о толпе) amase alkuri.
    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) chocar vi (con), tropezar vi (con)
    2) (о волнах, тумане) cubrir (непр.) vt
    3) (выступить, появиться - о слезах и т.п.) aparecer (непр.) vi, surgir vi
    4) (внезапно появиться, начаться) comenzar (непр.) vi, aparecer (непр.) vi

    набежа́л ветеро́к — comenzó a soplar el viento

    5) разг. ( сбежаться) acudir vi; amontonarse ( собраться в кучу)
    6) разг. (скопиться, натечь - о жидкости) acumularse, llenarse

    набежа́ло ведро́ воды́ — se llenó de agua un cubo

    7) ( накопиться) amontonarse, acumular vt
    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) chocar vi (con), tropezar vi (con)
    2) (о волнах, тумане) cubrir (непр.) vt
    3) (выступить, появиться - о слезах и т.п.) aparecer (непр.) vi, surgir vi
    4) (внезапно появиться, начаться) comenzar (непр.) vi, aparecer (непр.) vi

    набежа́л ветеро́к — comenzó a soplar el viento

    5) разг. ( сбежаться) acudir vi; amontonarse ( собраться в кучу)
    6) разг. (скопиться, натечь - о жидкости) acumularse, llenarse

    набежа́ло ведро́ воды́ — se llenó de agua un cubo

    7) ( накопиться) amontonarse, acumular vt
    * * *
    v
    1) gener. (внезапно появиться, начаться) comenzar, (выступить, появиться - о слезах и т. п.) aparecer, (ñàêîïèáüñà) amontonarse, (натолкнуться) chocar (con), (î âîëñàõ, áóìàñå) cubrir, acumular, surgir, tropezar (con)
    2) colloq. (ñáå¿àáüñà) acudir, (скопиться, натечь - о жидкости) acumularse, amontonarse (собраться в кучу), llenarse

    Diccionario universal ruso-español > набежать

  • 4 набежать

    набежа́ть
    1. (натолкнуться) kurepuŝiĝi al (или kontraŭ);
    2. (о туче) (rapide) kovri ĉielon;
    3. (о волне) bordon kurbati;
    4. (о толпе) amase alkuri.
    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) chocar vi (con), tropezar vi (con)
    2) (о волнах, тумане) cubrir (непр.) vt
    3) (выступить, появиться - о слезах и т.п.) aparecer (непр.) vi, surgir vi
    4) (внезапно появиться, начаться) comenzar (непр.) vi, aparecer (непр.) vi

    набежа́л ветеро́к — comenzó a soplar el viento

    5) разг. ( сбежаться) acudir vi; amontonarse ( собраться в кучу)
    6) разг. (скопиться, натечь - о жидкости) acumularse, llenarse

    набежа́ло ведро́ воды́ — se llenó de agua un cubo

    7) ( накопиться) amontonarse, acumular vt
    * * *
    1) ( натолкнуться на что-либо) se heurter (придых.) contre ( или à) qch, donner contre qch
    2) ( сбежаться) accourir vi (ê.); s'amasser ( собраться в кучу)

    набежа́ли лю́ди — les gens sont accourus

    вода́ набежа́ла в ка́дку — l'eau s'est amassée dans la cuve

    набежа́ло ведро́ воды́ — le seau s'est rempli d'eau

    4) ( покрыть) déferler vi ( о волнах); couvrir vt (об облаках, тумане)

    набежа́л ветеро́к — une brise souffla

    6) ( о слезах) inonder vt

    слёзы набежа́ли на глаза́ — des larmes inondaient ses yeux; ses yeux se sont noyés de larmes

    набежа́ла пе́ня — l'amende s'est accumulée

    Diccionario universal ruso-español > набежать

  • 5 оралалташ

    оралалташ
    -ам
    возвр. скапливаться, скопиться; сгрудиться; громоздиться, нагромождаться, нагромоздиться; толпиться, столпиться; собираться (собраться) в кучу

    Шӱк оралалтеш мусор собирается в кучу;

    пыл оралалтеш тучи скапливаются.

    Нуно (пырня-влак), икте-весыштым тӱкален, шыгыремден, ӱмбала-ӱмбала оралалтыт да оралалтыт. К. Исаков. Брёвна, расталкивая, выталкивая одно другое, нагромождаются и нагромождаются.

    Шукат ыш эрте, ӱстембаке тӱрлӧ чес оралалте. А. Юзыкайн. Прошло совсем немного времени, и на столе сгрудились разные блюда.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > оралалташ

  • 6 сбиться

    сов
    ( с пути) extraviar-se, desencaminhar-se, perder o caminho; ( запутаться) embrulhar-se, perder o fio; ( о каблуках) entortar-se, acalcanhar-se, gastar-se; ( сдвинуться с места) sair do lugar; (о шляпе и т. п.) ficar de banda; ( собраться в кучу) juntar-se, amontoar-se, acumular-se; рзг (спутаться - о волосах, шерсти) enroscar-se; embaraçar-se; ( невольно перейти) cair em
    ••

    Русско-португальский словарь > сбиться

  • 7 набегать

    набе́гать
    см. набежа́ть.
    * * *
    I наб`егать
    сов., вин. п.
    1) разг. (бегая, получить) coger vt, pescar vt ( corriendo)

    набе́гать просту́ду — coger un constipado, constiparse

    II набег`ать
    несов.
    * * *
    I наб`егать
    сов., вин. п.
    1) разг. (бегая, получить) coger vt, pescar vt ( corriendo)

    набе́гать просту́ду — coger un constipado, constiparse

    II набег`ать
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (внезапно появиться, начаться) comenzar, (выступить, появиться - о слезах и т. п.) aparecer, (ñàêîïèáüñà) amontonarse, (натолкнуться) chocar (con), (î âîëñàõ, áóìàñå) cubrir, (покрыть расстояние) recorrer, acumular, surgir, tropezar (con)
    2) colloq. (бегая, получить) coger, (ñáå¿àáüñà) acudir, (скопиться, натечь - о жидкости) acumularse, amontonarse (собраться в кучу), llenarse, pescar (corriendo)

    Diccionario universal ruso-español > набегать

  • 8 набежать

    1) ( натолкнуться на что-либо) se heurter (придых.) contre ( или à) qch, donner contre qch
    2) ( сбежаться) accourir vi (ê.); s'amasser ( собраться в кучу)

    набежа́ли лю́ди — les gens sont accourus

    вода́ набежа́ла в ка́дку — l'eau s'est amassée dans la cuve

    набежа́ло ведро́ воды́ — le seau s'est rempli d'eau

    4) ( покрыть) déferler vi ( о волнах); couvrir vt (об облаках, тумане)

    набежа́л ветеро́к — une brise souffla

    6) ( о слезах) inonder vt

    слёзы набежа́ли на глаза́ — des larmes inondaient ses yeux; ses yeux se sont noyés de larmes

    набежа́ла пе́ня — l'amende s'est accumulée

    Dictionnaire russe-français universel > набежать

  • 9 куча

    1. ж
    өйөм
    2. ж разг.
    туп, өйөм, өйөр
    3. ж
    кого-чего; разг.
    бик күп, өйөр-өйөр, тау ҡәҙәр

    Русско-башкирский словарь > куча

  • 10 чумыргаш

    чумыргаш
    Г.: цымыргаш
    -ем
    1. собираться, собраться; толпиться, столпиться; сходиться, сойтись (в одном месте)

    Иктыш чумыргаш собраться вместе;

    лыҥ чумыргаш собраться в большом количестве.

    Ныл-вич еҥлан шижтарет гын, уло ял чумырга. В. Юксерн. Если дашь знать четверым-пятерым, то вся деревня соберётся.

    Йоча-влак ачашт йыр чумыргышт. Н. Лекайн. Дети собрались вокруг отца.

    Сравни с:

    погынаш
    2. скучиваться, скучиться; собираться, собраться; быть собранным (в кучу, в одно место)

    Каваныш чумыргаш собираться в стог.

    Каслан шышталге тӱсан йытын кашталашке чумыргыш. Н. Лекайн. К вечеру желтоватого цвета лён был собран в валки.

    Кечывал лишан яндар каваште пыл чумыргаш тӱҥале. А. Юзыкайн. Ближе к обеду на ясном небе начали скучиваться облака.

    Сравни с:

    оралалташ
    3. привиться; вылетев из улья роем, временно устроиться где-то в виде клубка вокруг матки (о пчёлах)

    Вӱдым от шыжыкте гын, мӱкш ок чумырго, мӱндыркӧ чоҥештен кая. И. Васильев. Если не попрыскать водой, пчёлы не привьются, улетят далеко.

    4. набираться, набраться; копиться, скопиться; постепенно прибывая, увеличиваться (увеличиться) в количестве, в сумме

    Шондык тич тӱрлӧ вургем чумыргыш. А. Юзыкайн. Набрался полный сундук всякой одежды.

    Окса чумыргымеке, (йорло-влак) йырваш кресаньык коклаште сатум наледат. М. Шкетан. После того как накопятся деньги, бедняки покупают товар среди окрестного крестьянства.

    Сравни с:

    погынаш
    5. сосредоточиваться, сосредоточиться, стягиваться, стянуться, съезжаться, съехаться, сходиться, сойтись в одном месте

    Отряд-влаклан чодыраште иквереш чумыргаш кӱштышым. «Ончыко» Я приказал отрядам сосредоточиться в одном месте в лесу.

    Сравни с:

    погынаш
    6. объединяться, объединиться; соединяться (соединиться), образовав единство (сообщество)

    Ожно шала иленыт, вара чумыргеныт тукым дене. МФЭ. В старину жили разрозненно, затем объединились по родам.

    Латкуд озанлык, иктыш чумырген, чодырам руаш пижыч. Ф. Майоров. Шестнадцать хозяйств, объединившись, приступили к лесоповалу.

    Сравни с:

    ушнаш
    7. сбиваться (сбиться) в стаю (в стадо, в постоянную или временную группу – о животных)

    Корак-влак ик тӱшкаш чумыргаш тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Вороны начали сбиваться в одну стаю.

    Сравни с:

    ушнаш
    8. наливаться, становиться округлым, плотным (о клубнях, семенах, ягодах и т. д.); завиваться, завиться (в вилок, в кочан – о капусте)

    Уржа пырче кутко муно гай лийын. Лӧзаҥын чумырга. «Мар. ӱдыр.» Зерно ржи стало величиной с муравьиное яйцо. Наливается, вызревая.

    Июль мучаште вара шушо сорт ковыштан вуйжо чумыргаш тӱҥалеш. «Мар. ком.» В конце июля начинает завиваться кочан позднеспелых сортов капусты.

    9. становиться (стать) полным, округлым, пухлым

    Ганян тӱрвыжӧ, шушо мӧрла чумырген, тылзе волгыдыштат йошкаргын коеш. А. Эрыкан. Губы Гани, ставшие полными, словно спелая клубника, краснеют даже при лунном свете.

    10. сжиматься, сжаться; плотно сдвинуться, сходиться, сойтись; сближаться, сблизиться, смыкаться, сомкнуться, съежиться

    Парня шкак мушкындыш чумырга. И. Ломберский. Пальцы сами сжимаются в кулак.

    Шинча йымалже (Выльыпын) музыкан пошла чумырген. А. Эрыкан. У Выльыпа под глазами кожа собралась в складки, словно мехи гармони.

    11. перен. составляться, составиться, укладываться, сложиться (мнение, мысль, впечатление), зреть, вызреть (мысль), собираться, сосредоточиваться, концентрироваться, напрячься, достигать (достичь) активного состояния

    Вуйышто нимат огеш чумырго. Я. Элексейн. В голове ничего не укладывается.

    Шерге-шерге ой-влакат, ушыш толын, чумыргат. Г. Микай. Концентрируются, приходя в голову, весьма ценные мысли.

    12. перен. накапливаться, накопиться; скапливаться, скопиться; соединиться в одном месте в большом количестве

    Кӧргыштет каласен моштыдымо вий чумырга. А. Юзыкайн. В душе скапливается невыразимая сила.

    Пагулын кӧргыштыжӧ ала-могай шыде руашла оварген чумырга. Ю. Артамонов. В душе Пагула растёт (букв. накапливается) какая-то злость, разбухая, словно тесто.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чумыргаш

  • 11 сбиться

    I
    1) ( сдвинуться с места) spostarsi, rimuoversi
    2) ( заблудиться) smarrirsi, perdere la strada
    3) ( запутаться) confondersi, smarrirsi
    4) ( незаметно перейти) deviare, sconfinare, passare a
    5) (дать перебой в работе и т.п.) uscire dall'orario, diventare irregolare
    6) ( стоптаться) scalcagnarsi
    ••

    сбиться с ног — essere stanco morto, non avere più gambe

    II
    1) ( соединиться плотно) unirsi compattamente
    2) (спутаться, сваляться) arruffarsi, imbrogliarsi
    * * *
    сов.
    1) ( сдвинуться) smuoversi, spostarsi

    бинт сби́лся — la fasciatura si è smossa

    2) разг. ( стоптаться) consumarsi, logorarsi

    каблуки сби́лись — i tacchi si sono slabbrati

    3) ( отклониться) smarrirsi; perdere la strada

    сби́ться с курса — perdere la rotta; deviare dalla rotta

    сби́ться с пути — smarrirsi, smarrire vi (e) la via тж. перен. uscire dal seminato

    разговор сби́лся на другую тему перен.la conversazione si spostò su un altro argomento

    4) (ошибиться, спутаться) turbarsi, confondersi

    сби́ться со счёта — sbagliare il conteggio / conto

    сби́ться с тона — sbagliare il tono

    5) (стать похожим на что-л.) dare ( in qc), slittare ( verso qc)

    игра актёра сби́лась на мелодраму — l'attore scivolà su toni melodrammatici

    6) ( спутаться) confondersi, imbrogliarsi; impapinarsi

    сби́ться в показаниях — cadere in contraddizioni nella deposizione

    7) ( собраться вместе) raggrupparsi; riunirsi in <una compagnia / una comitiva / un branco>

    сби́ться в кучу — ammucchiarsi; affollarsi ( о толпе)

    8) (сваляться, спутаться) arruffarsi; aggrumarsi

    волосы сби́лись — i capelli si son arruffati

    ••

    сби́ться с ног (устать) — non avere / sentire più gambe; spedare vi (e)

    сби́ться с ноги — perdere il passo

    сби́ться с панталыку / толку — perdere la tramontana / bussola

    сби́ться с пути истинного — perdere la strada giusta

    * * *
    v
    gener. perdersi, perder l'alfabeto, perderei'erre

    Universale dizionario russo-italiano > сбиться

  • 12 собирать

    гл.
    см. цель см. умный см. хотеть см. арендовать см. разрушать см. довольно см. открывать/ открыть
    Русский многозначный глагол собирать относится к любым объектам и разным способам собирания. Английские соответствия указывают на разные способы и цели действия, на разные объекты, на которые направлено это действие.
    1. to gather — собирать, набирать, собираться, скапливаться, накапливать, накапливаться (обозначает сведение некоторых предметов, людей из разных мест в одно; обычно это постепенный процесс): to gather smth — собирать что-либо; to gather facts (information) — собирать факты (сведения/информацию)/накапливать факты (сведения/ информацию); to gather fruit (a crowd) — собирать фрукты (толпу); clouds are gathering — собираются тучи; to gather dry leaves in a heap — собирать сухие листья в кучу/собрать сухие листья в кучу; to gather crops — собирать урожай; to gather a good (poor) crop of apple — собрать хороший (плохой) урожай яблок; to gather a crowd of people — собрать большую толпу людей; to gather strength/one's energy — собраться с силами; to gather speed — набрать скорость; to gather dust — собирать пыль/накапливать пыль The accident gathered a crowd of on-lookers before long. — После аварии тут же собралась толпа зевак. Children must be taught to gather their toys. — Детей надо приучать собирать свои игрушки. It took him long to gather strength. — Он не скоро собрался с силами. It happened when the train had gathered speed. — Это произошло в тот момент, когда поезд уже набрал скорость. Bees gather honey. — Пчелы собирают мед. She gathered an armful of dry branches and was carrying them to the fire. — Она набрала целую охапку сухих веток и понесла их к костру. Heavy clouds are gathering on the horizon. — На горизонте собираются свинцовые/тяжелые тучи. Books on open shelves gather a lot of dust. — Книги на открытых полках сильно пылятся./На открытых полках на книгах скапливается много пыли. A storm is gathering. — Собирается гроза. A thick layer of dust gathered on the furniture while we were away. — Пока мы были в отъезде, на мебели скопился толстый слой пыли. The children gathered around her ready to listen to a fairy tale. — Дети собрались вокруг нее и приготовились слушать сказку./Дети уселись вокруг нее и приготовились слушать сказку. For a moment she stood before a muddy pool, but then gathering her long skirt she jumped over it. — С минуту она постояла перед грязной лужей, а затем подобрала свою длинную юбку и перепрыгнула через лужу. I want my skirt gathered in the waist. — Я хочу присборить юбку на талии. Tears gathered in her eyes. — Ее глаза наполнились слезами.
    2. to collect — собирать, собираться, накапливаться, коллекционировать, сосредоточиться, брать себя в руки (глагол to collect, соответствующий русскому глаголу собираться/накапливаться, взаимозаменяем с английским глаголом to gather; глагол to collect обозначает собирание чего-либо по некоторому плану, в каком-либо порядке, с какой-либо целью и, как правило, из разных источников; глагол to collect часто ассоциируется с коллекционированием): to collect money for the victims of the earthquake — собирать деньги для пострадавших от землетрясения; to colled lists of useful phrases — составлять списки полезных выражений; to collect coins (stamps, first editions) — собирать монеты (марки, первые издания книг)/коллекционировать монеты (марки, первые издания книг)
    3. to call — собирать, созывать, собираться, организовать. Объявлять сбор: to call a meeting — собирать собрание/созывать собрание; to call a congress of the party — созвать съезд партии; to call a strike — объявлять забастовку We are going to call a meeting to discuss the new proposals. — Мы намерены устроить собрание для обсуждения этих новых предложений.
    4. to pick — собирать (ограничен в употреблении небольшой группой существительных: berries, flowers, mushrooms и предполагает собирание единичных предметов один за другим): to pick fruit — собирать фрукты ( срывая каждый плод с дерева); to pick mushrooms — собирать грибы (один за другим, отделяя их от грибницы)
    5. to save — собирать, сберегать, экономить, не тратить много: to save time — сберегать время/беречь время/экономить время; to save labour — экономить труд/силы; to save money — откладывать деньги; to save energy — экономить силы It will save us a whole hour. — Это сэкономит нам целый час. We saved a mile by taking this route. — Выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю. We saved an hour by taking the express. — Мы выгадали час, поехав экспрессом./Мы сэкономили час, поехав экспрессом. This will save you fifty percent on your gas bill. — Таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше. We couldn't save the money to buy the house. — Мы не смогли собрать достаточную сумму денег, чтобы купить дом. We are trying to economize on everything, we are saving money to buy a car. — Мы стараемся на всем экономить, мы копим деньги на машину.

    Русско-английский объяснительный словарь > собирать

  • 13 Б-185

    С БОРУ ДА С СОСЕНКИ набрать, собрать кого-что, собраться и т. п.; С БОРУ ПО СОСЕНКЕ И С БОРУ И С СОСЕНКИ all coll, disapprov PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj
    human or concr); fixed WO
    (to assemble people or, less often, things, or to come together) unsystematically, arbitrarily: (take (choose) people etc) at random (randomly, haphazardly); a random collection (assortment); (in limited contexts) scratch crew (team); a mixed bag (bunch). На каждом объекте люди с бору да сосенки, во всём ни складу ни ладу... (Иоффе 1). People are chosen at random to do certain jobs, no rhyme or reason to it at all (1a). ♦ Начали раздражаться и свариться не только оттого, что перепились, но и оттого, что собрались в кучу не друзья, а с бору по сосенке (Трифонов 2). They began to get heated and quarrelsome not just because they had drunk too much but also because it wasn't a gathering of friends, rather just a random collection Ba).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-185

  • 14 толпой, толпами, в больших количествах

    n
    gener. zuhauf (zuhauf kommen — сбиться ( сгрудиться) в кучу, собраться толпой)

    Универсальный русско-немецкий словарь > толпой, толпами, в больших количествах

  • 15 и с бору и с сосенки

    С БОРУ ДА С СОСЕНКИ набрать, собрать кого-что, собраться и т. п.; С БОРУ ПО СОСЕНКЕ; И С БОРУ И С СОСЕНКИ all coll, disapprov
    [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: human or concr); fixed WO]
    =====
    (to assemble people or, less often, things, or to come together) unsystematically, arbitrarily:
    - (take < choose> people etc) at random <randomly, haphazardly>;
    - [in limited contexts] scratch crew < team>;
    - a mixed bag (bunch).
         ♦ На каждом объекте люди с бору да сосенки, во всём ни складу ни ладу... (Иоффе 1). People are chosen at random to do certain jobs, no rhyme or reason to it at all (1a).
         ♦ Начали раздражаться и свариться не только оттого, что перепились, но и оттого, что собрались в кучу не друзья, а с бору по сосенке (Трифонов 2). They began to get heated and quarrelsome not just because they had drunk too much but also because it wasn't a gathering of friends, rather just a random collection (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и с бору и с сосенки

  • 16 с бору да с сосенки

    С БОРУ ДА С СОСЕНКИ набрать, собрать кого-что, собраться и т. п.; С БОРУ ПО СОСЕНКЕ; И С БОРУ И С СОСЕНКИ all coll, disapprov
    [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: human or concr); fixed WO]
    =====
    (to assemble people or, less often, things, or to come together) unsystematically, arbitrarily:
    - (take < choose> people etc) at random <randomly, haphazardly>;
    - [in limited contexts] scratch crew < team>;
    - a mixed bag (bunch).
         ♦ На каждом объекте люди с бору да сосенки, во всём ни складу ни ладу... (Иоффе 1). People are chosen at random to do certain jobs, no rhyme or reason to it at all (1a).
         ♦ Начали раздражаться и свариться не только оттого, что перепились, но и оттого, что собрались в кучу не друзья, а с бору по сосенке (Трифонов 2). They began to get heated and quarrelsome not just because they had drunk too much but also because it wasn't a gathering of friends, rather just a random collection (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с бору да с сосенки

  • 17 с бору по сосенке

    С БОРУ ДА С СОСЕНКИ набрать, собрать кого-что, собраться и т. п.; С БОРУ ПО СОСЕНКЕ; И С БОРУ И С СОСЕНКИ all coll, disapprov
    [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: human or concr); fixed WO]
    =====
    (to assemble people or, less often, things, or to come together) unsystematically, arbitrarily:
    - (take < choose> people etc) at random <randomly, haphazardly>;
    - [in limited contexts] scratch crew < team>;
    - a mixed bag (bunch).
         ♦ На каждом объекте люди с бору да сосенки, во всём ни складу ни ладу... (Иоффе 1). People are chosen at random to do certain jobs, no rhyme or reason to it at all (1a).
         ♦ Начали раздражаться и свариться не только оттого, что перепились, но и оттого, что собрались в кучу не друзья, а с бору по сосенке (Трифонов 2). They began to get heated and quarrelsome not just because they had drunk too much but also because it wasn't a gathering of friends, rather just a random collection (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с бору по сосенке

  • 18 наваливать

    несов. - нава́ливать, сов. - навали́ть
    1) В ( наложить поверх) ammucchiare vt uno sopra l'altro, sovrapporre vt, ricoprire vt
    2) перен. разг. ( обременить) caricare vt, sovraccaricare vt; oberare vt книжн.

    навалить кучу поручений на кого-л. — caricare qd di un sacco di mansioni

    3) ( положить в беспорядке) ammassare vt, ammucchiare vt, ammonticchiare vt
    4) разг. безл.
    5) разг. перен. ( собраться) ammassarsi, accorrere vi (e)
    * * *
    v
    gener. ammucchiare, ammontare, incavalcare (ùåùè)

    Universale dizionario russo-italiano > наваливать

  • 19 собрать

    -беру, -бершь, παρλθ. χρ. собрал, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. собранный, βρ: -ран, -а κ. -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. συγκεντρώνω, συναθροίζω, μαζεύω, συνάζω•

    собрать людей συγκεντρώνω τους ανθρώπους•

    собрать стадо у колодца μαζεύω το κοπάδι στο πηγάδι•

    собрать в кучу συσσωρεύω•

    собрать грибы μαζεύω μανιτάρια•

    собрать сведения συγκεντρώνω πληροφορίες.

    2. τακτοποιώ• ετοιμάζω•

    собрать чемодан ετοιμάζω τη βαλίτσα-- в дорогу ετοιμάζω τα απαραίτηταγια το δρόμο. собрать обед ετοιμάζω το γεύμα•

    собрать стол στρώνω το τραπέζι (για φαγητό).

    4. διπλώνω, πτυχώνω• ρυτιδώνω.
    5. συναρμολογώ, μοντάρω.
    6. συλλέγω•

    собрать коллекцию марок συλλέγωγραμματόσημα.

    7. συγκομίζω•

    собрать огурцы μαζεύωαγγουράκια•

    собрать виноград μαζεύω σταφύλια (τρυγώ)•

    собрать урожай μαζεύω τη σοδειά.

    8. εντείνω•

    собрать все свой силы συγκεντρώνω όλες μουτις δυνάμεις.

    1. συγκεντρώνομαι, συναθροίζομαι, συνάζομαι, μαζεύομαι,• συνέρχομαι. || συρρέω, προσέρχομαι, προστρέχω.
    2. συλλέγομαι.
    3. διπλώνομαι• ρυτιδώνομαι.
    4. ετοιμάζομαι (για δρόμο, ταξίδι, κυνήγι κλπ.). || σκοπεύω, προτίθεμαι•

    мой брат -лся жениться ο αδερφός μου σκοπεύει να παντρευτεί.

    5. εξασφαλίζομαι•

    собрать с деньгами εξασφαλίζομαι από χρήματα•

    собрать со средствами εξασφαλίζομαι από μέσα.

    6. εντείνω (τις δυνάμεις κ.τ.τ.).
    εκφρ.
    собрать с духом – α) παίρνωανάσα, ξεκουράζομαι από το τρέξιμο, β) αναθαρρώ, ανακτώ το θάρρος• συνέρχομαι•
    собрать с мыслями – συγκεντρώνομαι, συγκεντρώνω τη σκέψη μου.

    Большой русско-греческий словарь > собрать

  • 20 чумыраш

    чумыраш
    I
    1. круглый; полный, округлый, имеющий форму круга или шара; полный, ядрёный (о зерне); цельный, целый (о брёвнах и т. п.)

    Чумыраш вуян круглоголовый, с круглой головой;

    чумыраш пырня круглое бревно;

    пеле чумыраш полукруглый.

    Тылзе шочо чумыраш. «Ончыко» Появилась круглая (полная) луна.

    Овремын ватыже чумыраш неран, изи шинчан ӱдырамаш. М. Шкетан. Жена Оврема – женщина с круглым носом, глаза маленькие.

    2. овальный, вытянутый дугой, дугообразный, имеющий форму в виде части окружности

    Антропологий кабинет манме пӧртын чумыраш тӱржӧ уремыш лектын, кӱшныжӧ час пижыкталтын. Я. Ялкайн. У здания, называемого антропологическим кабинетом, овальная сторона выходит на улицу, сверху установлены часы.

    3. уст. в знач. сущ. шар, часть пространства, ограниченная сферой или же предмет такой формы, шарообразный, круглый предмет; куча чего-л. округлой формы

    Туныктышо каласыш: «Тиде мландым ончыктымо чумыраш». Ӱпымарий. Учитель сказал: «Это шар, изображающий Землю».

    Сравни с:

    шар
    II
    Г.: цымыраш
    -ем
    1. собирать (собрать), сосредоточивать (сосредоточить), концентрировать (сконцентрировать) в одном месте; скучивать, скучить, складывать (сложить), стаскивать (стаскать), сгребать (сгрести) в кучу

    Шудым чумыраш сгрести сено;

    погым чумыраш собрать вещи;

    пареҥгым чумыраш скучить картофель.

    Шала огеш код ынде олым, каваныш вигак чумырат. В. Сапаев. Теперь солома не останется разбросанной, сразу же скирдуют (букв. скучивают в скирды).

    Мӱкшлан мӱй чумырашыжат йӧным пу. Кум. мут. Дай возможность пчёлам собирать мёд.

    2. собирать, собрать, созвав кого-л. куда-л.; соединять (соединить) в одном месте, заставлять (заставить) прибыть куда-н., привлечь куда-л. многих; сводить, свести

    Погынымашыш чумыраш созвать на собрание;

    кӱтӱм чумыраш собрать стадо.

    Шочшо-влакым иканаште ӱстел йыр чумыраш нигузе ок лий. Г. Ефруш. Разом собрать всех детей за одним столом никак нельзя.

    Чыла муралше кайык-влакым, шонем, садерже чумырен. В. Чалай. Всех певчих пташек, полагаю, сад собрал.

    3. объединять, объединить; создавать (создать) общность, объединение, организацию из отдельных людей или мелких групп

    Кооперативыш чумыраш объединить в кооператив.

    (Поранан годым) чӱчкыдынак кок визымше классым иктыш чумырен туныктат. П. Апакаев. В пургу два пятых класса часто обучают, объединив в один.

    Мелиораций пашашке куд ялым чумырен улына. М. Шкетан. Мы объединили шесть деревень на мелиоративные работы.

    Сравни с:

    ушаш
    4. набирать, набрать; нанимая, подыскивая, собирая, составить нужное или какое-л. количество для чего-л.

    Коллекцийым чумыраш набрать коллекцию;

    курсым чумыраш набрать курс.

    Пытартышлан командым уэш чумыраш келшышт. С. Антонов. Под конец договорились вновь набрать команду.

    (Заводышто) кумшо сменым чумыраш кӱлын. «Мар. ком.» На заводе необходимо было набрать третью смену.

    Сравни с:

    погаш
    5. сосредотачивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать, направлять (направить) в одно место

    Лампе ӱмбалсе вудака абажур пӱтынь волгыдым кагаз ӱмбак, книга ӱмбак чумыра. А. Эрыкан. Матовый абажур на лампе сосредотачивает весь свет на бумагу, на книгу.

    6. копить, скопить, накапливать, накопить, собирать (собрать) впрок, запасать, запасти, приобретать (приобрести), сберегая или иным способом

    Капиталым чумыраш скопить капитал;

    изин чумыраш копить понемногу.

    «Теве кочай оксам кузе чумыра улмаш, – шоналтыш Пайдуш. Я. Элексейн. «Вот как, оказывается, дедушка копит деньги, – подумал Пайдуш.

    Сравни с:

    погаш
    7. перен. копить, собирать, стараться делать больше; копить, не пытаясь изжить или уменьшить (ненависть, злость); набирать, набрать (мощь, силу)

    Куатым чумыраш набирать мощность.

    Шкендым кучо пеҥгыдын, вийым, ушым чумыро. М. Казаков. Будь твёрд в своём поведении, набирайся сил, ума.

    Ме шкенан ушыштына вӱрйӱшӧ-влаклан шыдым чумырен илена. А. Эрыкан. Мы у себя в душе копим злобу на кровопийц.

    8. перен. сплачивать, сплотить; приводить (привести) к единству, единодушию, взаимопониманию и т. д.; объединять, объединить, помогать (помочь) ощущать своё единство

    Школ, класс нуным (йоча-влакым) ик ешыш чумыра. «Ончыко» Школа, класс сплачивает ребят в одну семью.

    Сравни с:

    ушаш
    9. перен. сосредоточивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать; собрать, напрячь, объединив для какой-л. цели; привести в активное состояние свои силы; собраться (с силами, с мыслями)

    Ончыл радамысе пехотинец-влак, уло вийым чумырен, ончыко куржыт. К. Березин. Пехотинцы в переднем ряду, собрав все силы, бегут вперёд.

    Виетым чумыро, кычкал наукым. М. Казаков. Соберись с силами, примени науку (т. е. научный метод).

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чумыраш

См. также в других словарях:

  • Девки, в кучу, девки, в кучу, - я вам чучу отчебучу — Шутливое обращение к девушкам, призыв собраться вместе, присоединиться к компании …   Словарь народной фразеологии

  • Девки, в кучу, - хуй нашёл; вы делите, а я пошёл — Как и в предыдущем случае, призыв к девушкам подойти, собраться парень облекает в рифмованную форму …   Словарь народной фразеологии

  • ску́читься — 1) чится; сов. (несов. скучиваться). Собраться в кучу, стать кучей (кучами). Волки были в тридцати сорока шагах. Они скучились на дороге, готовые каждый миг кинуться на человека. Седых, Даурия. Поезд стоял на большой станции. Шла посадка. У входа …   Малый академический словарь

  • СГРЕСТИСЬ — 1. СГРЕСТИСЬ1, сгребусь, сгребёшься, прош. вр. сгрёбся, сгреблась, совер. (к сгребаться1) (разг.). Собраться в кучу (о сыпучем, рассыпающемся). 2. СГРЕСТИСЬ2, сгребусь, сгребёшься, прош. вр. сгрёбся, сгреблась, совер. (к сгребаться2) (спорт.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • СГРЕСТИСЬ — 1. СГРЕСТИСЬ1, сгребусь, сгребёшься, прош. вр. сгрёбся, сгреблась, совер. (к сгребаться1) (разг.). Собраться в кучу (о сыпучем, рассыпающемся). 2. СГРЕСТИСЬ2, сгребусь, сгребёшься, прош. вр. сгрёбся, сгреблась, совер. (к сгребаться2) (спорт.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • СГРУДИТЬСЯ — СГРУДИТЬСЯ, сгружусь, сгрудишься, совер. (к сгружаться2) (прост.). Собраться в кучу, составить толпу. Выходящие сгрудились у дверей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • СКУЧИТЬСЯ — СКУЧИТЬСЯ, скучусь, скучишься, совер. (к скучиваться). 1. Собраться в кучу, в одно место (о предметах). Облака скучились на горизонте. 2. Собравшись в одно место, разместиться на малом пространстве, в тесноте (о людях, животных; разг.). В проходе …   Толковый словарь Ушакова

  • скучиться — чится; св. Разг. Собраться в кучу, в одно место. Облака скучились. Насекомые скучились. Люди скучились у входа в метро. Испуганные звери скучились. < Скучиваться < аюсь, аешься>, ается; нсв …   Энциклопедический словарь

  • скучиться — чится; св.; разг. см. тж. скучиваться Собраться в кучу, в одно место. Облака скучились. Насекомые скучились. Люди скучились у входа в метро. Испуганные звери скучились …   Словарь многих выражений

  • утолкнуться — УТОЛКНУТЬСЯ, диал. – Собраться в кучу; успокоиться. Мотри, господине! Утолклось мошкарьё, гамузом на нас теперя навалится (2. 118). Ср. ССГ 312: утолкаться «успокоиться, утихнуть» …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • КУЧА — Горелая куча. Арх., Детск. То же, что куча мала. АОС 9, 341. Куча звёзд. Сиб. Созвездие Плеяд. ФСС, 102. Куча мала! Детск. Возглас в игре, являющийся сигналом к общей свалке. Ф 1, 273; ФСРЯ, 219; БТС, 483, 517. Куча с грудой. Арх. О большом… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»